ไม่ว่าจะเป็นสำนวน หรือ วลี ของแต่ละภาษานั้น มักจะหยิบยกเรื่องรอบตัวมาใช้สื่อสารเปรียบเปรยกันค่ะ และก็มีอยู่หลายสำนวน, คำแสลง หรือ วลีในภาษาอังกฤษเหมือนกันนะคะที่ใช้คำว่า Moon มาสื่อถึงความรู้สึกนึกคิดต่าง ๆ ได้ดีมาก ๆ เลยหล่ะค่ะ เพราะบางสำนวนหรือวลีนั้น เราอาจจะได้นำมาใช้ในชีวิตประจำวันด้วยนะคะ
เริ่มกันที่วลีเก๋ ๆ อย่าง “over the moon” แปลตรง ๆ ก็คือ อยู่เหนือดวงจันทร์ การที่เราอยู่เหนือดวงจันทร์ได้อารมณ์เราคงจะต้องอิน ฟิน มีความสุขสุด ๆ สุขฝุด ๆ คงจะเหมือนกับเวลาที่เราพูดราวกับว่าเราเป็นที่หนึ่งในจักรวาล นั่นแหละค่ะ ดังนั้นสำนวนนี้จึงหมายความว่า มีความสุขมาก ๆ ค่ะ อย่างเช่น “I have been over the moon once I knew that I passed the interview for this job.” หมายความว่า “ฉันมีความสุขมาก ๆ เลยนะตอนที่ฉันรู้ว่าฉันผ่านการสอบสัมภาษณ์สำหรับงานนี้” หรือ “We all are over the moon after the doctor told us that the operation is completely successful.” หมายความว่า “เราทั้งหมดมีความสุขมาก ๆ หลังจากที่หมอบอกกับเราว่าการผ่าตัดเสร็จสมบูรณ์เรียบร้อยแล้ว”
ส่วนสำนวน “ask for the moon” นั้น หากเราจะลองแปลตามตัวอักษรก็จะหมายความว่า ร้องขอจากพระจันทร์ ทีนี้คุณลองนึกดูสิว่าการจะขออะไรจากพระจันทร์นั้นจะเป็นไปได้หรือเปล่าค่ะ เพราะอย่างนั้น สำนวนนี้จึงหมายความถึง การขออะไรที่มากเกินไป หรือ การที่เราปรารถนาสิ่งที่ไม่มีทางเป็นไปได้ หรือ สิ่งที่ต้องการนั้นมีค่ามากมายมหาศาลเกินไปค่ะ เขาก็เลยนำสำนวน ask for the moon มาสอนเราว่า อย่าไปขอในสิ่งที่เราไม่มีทางสอยลงมาได้ดีกว่าค่ะ อย่างเช่น “If you want him to stop night life, it is just like you ask for the moon. He could not do so.” หมายความว่า “ถ้าคุณต้องการให้เขาหยุดเที่ยวกลางคืน มันก็เหมือนว่าคุณจะขอเขามากเกินไป เขาทำให้คุณไม่ได้หรอกนะ” หรือ “I only need him to go home early, but he acts like I have asked for the moon. Why?” หมายความว่า “ฉันก็แค่ขอให้เขากลับบ้านเร็วขึ้นเท่านั้นเอง แต่เขาทำอย่างกับว่าฉันขออะไรเขามากเกินไป ทำไมหล่ะ”
และสำนวนที่ว่า promise (someone) the moon หรือ promise the moon to (someone) ใช้ได้ทั้งสองแบบนะคะ แปลว่า การให้สัญญากับใครแล้วทำไม่ได้ หรือ ไปสัญญาอะไรที่เป็นไปไม่ได้ ค่ะ อย่างเช่น If you cannot do so, don’t promise me the moon. I could not ignore your excuse anymore.” หมายความว่า “ถ้าคุณทำไม่ได้ ก็อย่ามาสัญญาอะไรที่เป็นไปไม่ได้ ฉันไม่สามารถเพิกเฉยต่อคำแก้ตัวของคุณได้มากกว่านี้แล้วนะ”
ที่มาของรูปภาพ : 7-themes.com
อยากมีบทความดี ๆ แบบนี้ สั่งซื้อเลย รับเขียนบทความ 1000content.com
บทความฝึกภาษาอังกฤษอื่น ๆ ที่น่าสนใจ
แสดงความเป็นเจ้าของอย่างไรในประโยคภาษาอังกฤษ
เทคนิคช่วยให้เข้าใจเรื่อง TENSE แบบง่าย ๆ
EVERYONE กับ EVERY ONE ใช้เหมือนหรือต่างกันอย่างไร
ความแตกต่างระหว่าง HOME กับ HOUSE
เมื่อไหร่ควรใช้ DO เมื่อไหร่ควรใช้ MAKE
เทคนิคการฝึกภาษาอังกฤษในทุกเวลาว่าง
การถามแบบย่อ ๆ กับ QUESTION TAGS
VERB TO BE คืออะไรและควรใช้อย่างไร
3 คำศัพท์ภาษาอังกฤษเกิดใหม่ในยุคดิจิตอลที่ไม่ควรพลาด
TALL กับ HIGH 2 คำศัพท์อังกฤษที่ใช้ต่างกันนะ รู้ยัง
2 คำศัพท์ภาษาอังกฤษ เขียนผิด ชีวิตเปลี่ยน
3 ความต่างของคำศัพท์เกี่ยวกับ “ครู” ในภาษาอังกฤษที่ควรรู้และใช้ให้ถูกต้อง
การออกเสียงภาษาอังกฤษอย่างถูกต้อง
การใช้ I THINK SO และ I HOPE SO
การใช้ BY และ UNTIL BY THE TIME
BY THE WAY และ ANY WAY ใช้ต่างกันอย่างไร
คำที่บอกความรู้สึก ในภาษาอังกฤษ
เรียนรู้ภาษาอังกฤษจากข่าวราชประสงค์
ความแตกต่างของคำ INTRODUCE, SUGGEST, RECOMMEND และ ADVISE
ADJECTIVE ที่ลงท้ายด้วย –ED และ – ING น่ารู้
เข้าใจกันใหม่ก่อนนะ ระหว่าง HARD กับ HARDLY
SORRY กับ APOLOGIZE ก็เสียใจเหมือนกัน จริงหรือ
NO และ NOT คุณคิดว่าเหมือนกันไหม
MOON มีความหมายมากกว่าพระจันทร์นะ รู้ยัง